March 10, 2011

March 11, 2011

Ngày 7 tháng 3 năm 2011

Bạn ta,

Năm nay là năm con mèo, năm tiếp theo năm con cọp. Mèo và cọp là hai giống thú họ hàng rất gần nhau, lại được cho đi cạnh nhau trong tử vi đông phương chắc để con nọ đỡ cho con kia, con kia đỡ cho con nọ

Nhưng cả hai, chỉ có con mèo là không khốn khổ chứ anh em họ của mèo thì vất vả nặng. Cọp chẳng hạn. Oai như thế nhưng theo các chuyên gia về thú hoang thì trong vòng hai chục năm nữa, trên thế giới sẽ không còn con cọp nào nữa. Những viên Viagra có tốt thật, nhưng người ta vẫn thích kiếm những bộ phận cắc cớ (?) của cọp để ăn cho nó bổ những bộ phận cắc cớ (?) của người. Mà cọp thì mỗi con có được một cái cắc cớ. Vậy thì làm sao thỏa mãn được đòi hỏi của các bà qua ngả (?) các ông. Thế là cứ cọp đực chúng tôi vồ ăn ngấu nghiến để cho các bà khen là cọp (?) giỏi .

Kể cũng lạ. Của người, ít ra cũng được giữ gìn sạch sẽ. Bảo ăn là giận. Vậy mà của cọp, cứ nhào vào ăn cho vui lòng các bà.

Cọp ở Á châu số phận như thế chỉ vì mấy ông Tầu. Tưởng anh em chú bác cọp ở Bắc Mỹ phải khá hơn. Nhưng không phải vậy. Tuần trước, chính phủ Mỹ chính thức loan báo một anh em họ hàng của mèo là sư tử núi, mountain lion hay puma, còn gọi là cougar đã tuyệt giống luôn ở miền đông Hoa kỳ.

Những con thú này chỉ còn thấy rất ít tại miền tây và vùng phía nam của châu Mỹ. Đây là những con thú rất đẹp, về kích thước chỉ thua loài báo . Chúng gần với mèo hơn vì chúng không gầm được như sư tử, hay cọp và báo vì xoang mũi của chúng nhỏ hơn, không rung được để phát thành tiếng gầm. Như vậy, sau mấy trăm năm bị lấn đất giành dân, giống sư tử núi đã thua giống người, đành chung số phận với những con kiếm nha (saber tooth tigers) từng có thời nhởn nhơ sống khắp Bắc Mỹ.

Nhưng loài thú nayđúng như một câu nói của người Anh: những con mèo có tới 9 đời sống. Chúng không bao giờ chết cả.

Nhưng vừa đọc bản tin nói là những con cougar tuyệt giống ở miền đông Hoa kỳ thì ngay hôm sau, trong tờ LA Times có một bản tin về cuộc đại hội của cougar ở nam California. Không lẽ bọn cougar khăn gói quả mướp lên tầu bay di tản sang California hết hay sao. Một hai năm trở lại đây, vùng Orange county đã xẩy ra mấy vụ cougar tấn công người, cả người lớn và trẻ em ở những khu có cây cối, đồi núi. Cảnh sát đã bắn hạ vài ba con và khuyên dân chúng nên cẩn thận.

Bây giờ cougar kéo nhau đến họp ở Orange county sau khi vừa có tin là cougar tuyệt giống ở miền đông.

Niềm thắc mắc khôn nguôi của tôi đã phần nào được giải tỏa khi vào internet để tìm hiểu về những con cougar này. Và những chi tiết đọc được trong internet thì lại rất không giống như những chi tiết đọc được trên báo chí mấy ngày qua. Những con cougar này hoàn toàn không có dấu hiệu tuyệt chủng. Chúng vẫn thường xuyên lưu tới những quán rượu để bắt những người đàn ông trẻ. Theo định nghĩa của urbandictionary.com thì mấy con (?) cougar thường trong hạng tuổi trên 35, chuyên đi săn những người đàn ông trẻ, chừng hai mươi mấy, sẵn sàng làm bất cứ gì mà cougar muốn. Chúng xuất hiện nhiều nhất tại các khu nhiều tiệm rượu, hộp đêm ở San Francisco. Và đây là nguyên văn mấy câu trong định nghĩa của danh từ cougar: chúng thường được thấy mặc những cái nịt vú độn dăm bẩy lớp mousse, áo hở ngực bầy ra một thung lũng silicone tại các bar rượu… Chúng đứng đợi, rình mồi, chờ tung móng vuốt ra để vồ những người đàn ông ngây thơ thích tiêu tiền của cougar. Những cougar nổi tiếng phải kể Demi Moore, Naomi Watts, Susan Sarandon, Cameron Diaz, Joan Collins …

Đọc danh sách cougar, không biết có bao nhiêu người đàn ông thở dài ngao ngán rằng chờ mãi chẳng thấy con cougar nào tới vồ, mang đi cho bõ những ngày cơ cực…


Ngày 8 tháng 3 năm 2011

Bạn ta,

Mấy tháng trước, trong một bài báo viết về những thứ dơ dáy nhất mà hàng ngày chúng ta phải tiếp xúc, tôi thấy mình không mấy quan tâm về bài báo đó, và vì thế, cũng không nghĩ phải đề phòng, né tránh những thứ dơ dáy mà bài báo đề cập.

Thí dụ cái bàn phím computer chẳng hạn. Mấy cái computer của tôi ở phòng làm việc thì chỉ có tôi dùng. Dơ bẩn , trong hay sạch, nhiều vi trùng hay ít vi trùng thì computer … nhà vẫn hơn. Ai phàn nàn về sự dơ dáy của chính mình bao giờ.

Những cái quả đấm cửa nhà cầu thì phải cẩn thận đã đành. Rửa tay xong đừng cho ai vừa từ trong nhà cầu bước bắt tay nữa là an toàn. Đại khái là vài ba chuyện cũng nên cẩn thận là hơn.

Nhưng bài viết còn kể cả những chiếc xe trong siêu thị cũng là những thứ bẩn kinh hồn thì tôi không tin mấy. Không lẽ mua thức ăn trong chợ mà mấy cái xe cũng trở thành dơ như vậy hay sao. Nhưng những cái xe trong chợ thì , nghĩ lại, quả là có dơ thật. Dơ nhất là cái giá ở cạnh cái tay vịn để đẩy xe. Đó là chỗ dơ nhất trong xe.

Trước đây, thỉnh thoảng đi chợ tôi vẫn nghĩ đó là chỗ sạch nhất. Mua trái cây về cúng các cụ thì xếp vào đó. Phải tôn trọng các cụ một chút cho các cụ vui. Không xếp chung hoa quả cùng với các món khác xếp ở dưới.

Nhưng một bữa, tôi nghĩ chắc cái giá đó không được chế để xếp hoa quả vào cho sạch như tôi nghĩ. Mà là để cho mấy đứa bé ngồi vào khi mẹ chúng cho chúng đi theo vào chợ. Như thế, cách mấy đứa bé và cái giá chỉ là những cái tã. Mà những cái tã thì không phải lúc nào cũng sạch sẽ và không rò rỉ ra ngoài. Hết đứa bé này ngồi lên, lại đến những đứa khác ngồi vào. Bao nhiêu là thứ chắc chắn đã lê qua … đời của cái giá trên xe. Vậy mà tôi nỡ lòng nào để những quả táo, những quả đào, những quả lê vào đó và mang về nhà bầy lên bàn thờ. Nhưng không biết tại sao các cụ cũng chẳng chịu báo mộng cho con cháu biết.

Từ đó, vào chợ mua hoa trái cho các cụ, người đàn ông già nhất định cầm tay những cái túi plastic, nhất định không đẩy những chiếc xe của chợ nữa.

Có lẽ tại vậy nên ở nhiều con đường tại quận Cam người ta thấy rất nhiều những chiếc xe đem từ các siêu thị ra và quăng ra đường.

Nhìn kỹ, người ta thấy những chiếc xe này bị quăng ra đường một cách rất tức giận. Có những cái nửa nằm trên lề, nửa nằm dưới mặt lộ. Có những cái bị vật cho nằm nghiêng trên đường. Tội nghiệp vô cùng. Chung qui chỉ vì mấy cái xe không được các siêu thị lau chùi sạch sẽ cho khách hàng sử dụng để rồi bị các cụ giận đến nỗi phải cho một trận giữa đường đi lối lại là như thế.


Ngày 9 tháng 3 năm 2011

Bạn ta,

Tuần qua, một người bạn gửi cho tôi một bức thư viết chung, kêu gọi các cựu sinh viên từng đi học ở Tân Tây Lan đóng góp vào quĩ trợ giúp cho thành phố Christchurch vừa bị một trận động đất nặng.

Bức thư viết rằng đóng góp có thể nhỏ so với nhu cầu của thành phố, nhưng đó là cách bầy tỏ lòng biết ơn với cái quốc gia đã mở vòng tay đón chúng tôi , giúp đỡ chúng tôi mấy chục năm trước. Điều đó đúng. Chúng tôi không bao giờ quên Tân Tây Lan. Cho đến bây giờ, cứ mỗi lần nhìn thấy hai chữ NZ là tôi lại nhớ đến nó. Nhìn vào bản đồ Nam bán cầu là thế nào tôi cũng liếc nhìn xem có Úc và Tân Tây Lan không. Mở miệng nói một câu tiếng Anh là tôi nhớ đến Tân Tây Lan. Nghe cái giọng tiếng Anh của Anna Paquin , của Russell Crowe … là tôi nhớ cái thứ tiếng Anh được coi là "the best English outside England…"

Bức thư viết Tân Tây Lan đã trở thành quê hương thứ hai của chúng tôi.

Tôi đã quyết định gửi một món tiền nhỏ cho người bạn đứng ra quyên góp dù biết vài ba trăm không thấm tháp gì so với những thiệt hại khủng khiếp mà trận địa chấn 6 chấm 8 đo được trên địa chấn kế Richter đã gây ra cho Christchurch. Ngôi nhà thờ tôi từng có vài ba kỷ niệm mà tôi nghĩ là cho đến chết cũng không quên được đã bị động đất làm sập. Cái tháp chuông nơi người bạn (nay đã chết) và tôi từng đi qua ba nhiêu lần không còn nữa.

Nhưng trước khi gửi tấm ngân phiếu đi cho quĩ cứu trợ Christchurch, thì một người bạn khác gửi cho xem 9 bức ảnh đăng trên một tờ báo điện tử ở trong nước (24h.com.vn). Vì những bức hình đó, số tiền nhỏ mà tôi định gửi cho Christchurch thấy có một nơi khác cần và đáng gửi hơn.

Đó là những bức ảnh chụp một đứa bé 9 tuổi tên là Hoàng thị Mũ ở thị trấn Bảo Lâm, huyện Bảo Lâm tỉnh Cao Bằng. Tháng 7 năm 2010, Mũ mất mẹ và 1 đứa em 4 tuổi trong một trận mưa lớn.

Mũ còn bố nhưng người bố chán đời quay ra uống rượu liên miên, bỏ nhà đi biền biệt, không lo cho ba đứa con còn sống là Mũ, một đứa em trai 6 tuổi và đứa em út mới được 8 tháng.

Hoàng thị Mũ phải lo cho các em trong căn nhà trống, bố thì đi uống rượu nhiều đêm không về. Mũ cũng biết lấy nước cơm cho em uống để thay sữa mẹ. Đứa em 6 tuổi được Mũ chuẩn bị cho đi học lớp 1.

Một bức ảnh chụp Hoàng thị Mũ lo tắm rửa cho hai em, hái rau về làm bữa cho các em. Em út Mũ phải địu trên lưng, lo quần áo, ăn uống cho cả ba. Những bức ảnh khác chụp cảnh ba chị em đi học, lội bộ qua đoạn đường dài hơn 2 km. Không thấy có bàn tay của người cha dẫn các con đi học. Ba chị em Mũ được các cô giáo lo cho bữa sáng và bữa trưa. Nhưng còn đoạn đường quá dài trước mặt thì Mũ sẽ xoay sở như thế nào. Đứa em út càng lớn, càng nặng, con chị oằn người xuống bên vườn rau, trong căn nhà trơ trụi, bữa ăn đạm bạc chưa chắc đủ no cho ba đứa bé.

Ở Cao Bằng trời rất lạnh. Đứa em địu trên lưng được chị Mũ mặc quần áo ấm, chân đi vớ len. Còn con chị, chỉ có một đôi dép plastic để dẫn em đi học, hái rau trong vườn…

Thôi đành tạm không bầy tỏ lòng biết ơn với Christchurch lần này đã. Cao Bằng chưa nuôi tôi một ngày, nhưng tự nhiên tôi thấy mình mắc với Hoàng thị Mũ một món nợ lớn. Tôi đang nhờ người kiếm cách trả món nợ cho Hoàng thị Mũ bằng cách nào để bố cháu không đem đi uống rượu hết và ba chị em thì vẫn tiếp tục đói lạnh như trong mấy bức ảnh.


ANH NGỮ TRONG ĐỜI SỐNG HÀNG NGÀY


THE VERB TO WONDER

Bản ghi chép do Lãm Thúy thực hiện. Bài học số 99 sẽ được phát trên Hồn Việt Television trong tháng 4 năm 2011.

QUỲNH ANH:

Đây là chương trình Anh Ngữ Trong Đời Sống Hàng Ngày do Bùi Bảo Trúc phụ trách. Bùi Bảo Trúc, Lãm Thúy, và Quỳnh Anh xin kính chào quí vị.

Chương trình Anh Ngữ Trong Đời Sống Hàng Ngày đến với quí vị hàng tuần để ôn lại một số điều liên quan đến Anh ngữ mà quí vị gặp trong đời sống. Quí vị có thắc mắc xin liên lạc với Hồn Việt TV nhờ chuyển lại. Thúy có câu hỏi thì phải.

LÃM THÚY

Một khách hàng của Thúy nhờ hỏi thầy về cách dùng động từ TO WONDER sao cho đúng . Thúy cũng gặp động từ này rất thường nhưng thú thật là Thúy cứ dùng đại đi thôi chứ chưa bao giờ ngồi xuống nghĩ về nó.

BBT

Thực ra cứ dùng đại đi là hay nhất. Cứ nghe các con cô nói chuyện với nhau, bắt chước dùng theo chúng một hồi là phải đúng. Văn phạm không … gột nên hồ. Nhiều khi văn phạm chỉ làm cho chúng ta thêm rối trí, mất can đảm, chỉ sợ nói sai… mà thôi. Nhưng cũng nên biết qua một chút văn phạm.

Chữ WONDER có thể là động từ, có thể là danh từ. Khi là danh từ, WONDER có nghĩa là điều, sự kỳ diệu, nhiệm mầu. Thí dụ THE SEVEN WONDERS OF THE WORLD là 7 kỳ quan của thế giới. Vịnh Hạ Long cũng có thể gọi là một WONDER . Hay đền Angkor Watt ở Campuchea cũng là một trong những WONDER của thế giới. Lê Quí Đôn là một WONDER KID, khi cậu bé này nhớ nguyên quyển sổ thuế của làng mặc dù chỉ đọc qua có một lần. Thêm cái đuôi FUL vào WONDER, nó thành một tĩnh từ: WONDERFUL như trong ca khúc IT’S A WONDERFUL WORLD của Louis Armstrong. WONDERFUL là tuyệt vời, tuyệt diệu. Trong bài SECRET LOVE của Doris Day cũng có chữ này: JUST HOW WONDERFUL YOU ARE…

Cô QA cho nghe hai thí dụ với WONDERFUL coi.

QA

A BABY’S FIRST SMILE IS THE MOST WONDERFUL THING TO A MOTHER.

THE WONDERFUL THING ABOUT HIM IS HE CAN READ YOUR MIND.

BBT

Còn cô Thúy?

LÃM THÚY

I THINK THE MOST WONDERFUL INVENTION OF THE LAST CENTURY IS THE INTERNET.

COMPUTERS CAN DO A LOT OF WONDERFUL THINGS FOR OUR LIVES.

BBT

Bây giờ chúng ta chuyển qua động từ TO WONDER. Động từ này hai cô chắc cũng thấy là chúng ta hay gặp lắm. Và vì thế, nó cũng là động từ giúp chúng ta nhiều, chúng ta có thể dùng nó được vào nhiều việc. Trong bài học hôm nay, chắc chắn chúng ta không thể nói hết các cách dùng của TO WONDER vậy tôi sẽ chỉ đem ra một vài trường hợp hay gặp và chúng ta có thể đem ra dùng ngay mà thôi.

LÃM THÚY

Thúy biết TO WONDER có nghĩa là TO WANT TO KNOW, TO WANT TO FIND OUT nhưng dùng như thế nào cho đúng thì phải nhờ anh.

BBT

Không khó lắm đâu. I WONDER , như cô vừa nói, có nghĩa là I WANT TO KNOW. Thí dụ nói tôi muốn biết mấy giờ rồi thì chúng ta có thể nói I WANT TO KNOW WHAT TIME IT IS. Không muốn dùng I WANT TO KNOW , chúng ta thay bằng I WONDER thì ra ngay chứ có gì khó đâu. Cô Thúy nói thử coi.

LÃM THÚY

I WONDER WHAT TIME IT IS. Nhưng cuối câu có dấu hỏi (QUESTION MARK) không thưa thầy?

BBT

Không. Lý do là vì WHAT TIME IT IS là OBJECT của động từ TO WONDER . Đó không phải là câu hỏi mà là OBJECT của TO WONDER.

QA

Như vậy, những trường hợp đi theo sau WHEN, HOW, WHERE, WHICH, WHO … cũng không có dấu hỏi ở cuối phải không thưa anh? QA nói thế này có đúng không:

I WONDER WHEN HE COMES.

I WONDER HOW SHE GOT THAT JOB.

QA cũng có thể nói I WANT TO KNOW WHEN HE COMES và I WANT TO KNOW HOW SHE GOT THAT JOB.

BBT

Rất đúng. Bây giờ để cô Thúy cho vài thí dụ. Cô nêu câu hỏi ra thì cô phải cho vài thí dụ.

LÃM THÚY

I WONDER WHERE THEY WENT FOR THE VACATION.

I WONDER WHICH HOUSE THEY BOUGHT.

I WONDER WHO HE IS.

Thúy cũng có thể thay I WONDER bằng I WANT TO KNOW.

BBT

Đúng. Nhưng khi có một câu hỏi mà câu trả lời có thể là hai hay ba, bốn cách, chúng ta dùng TO WONDER IF.

Thí dụ tôi không biết anh ấy có nhà không chẳng hạn. Anh ấy có thể có nhà, có thể không. Tôi tự hỏi họ có thích cái nhà đó không thì có thể họ thích, có thể họ không. Chúng ta dùng WONDER IF. Quỳnh Anh cho nghe hai thí dụ với WONDER IF coi.

QA

PEOPLE WONDER IF MRS PALIN IS RUNNING IN 2012.

WE WONDER IF IT WILL RAIN THIS SUNDAY.

LÃM THÚY

I WONDER IF I CAN BORROW YOUR DICTIONARY FOR A SECOND.

MY SON WONDERS IF SAN DIEGO UNIVERSITY WILL ACCEPT HIM .

BBT

Có một cách nói này hai cô cũng nên biết. NO WONDER. Thí dụ cậu con trai ở nhà quên để đồng hồ báo thức nên dậy muộn. Cô QA nói thế nào?

QA

HE FORGOT TO SET THE ALARM.

BBT

Bây giờ cho thêm một câu … bình luận coi.

QA

NO WONDER HE WAS LATE FOR THE BUS.

BBT

Làm sao dịch câu này sang tiếng Việt đây cô Thúy?

LÃM THÚY

Nói là HÈN CHI được không thưa thầy?

BBT

Được chứ. Cũng có thể nói THẢO NÀO.

QA

Nam kỳ thì chắc nói BỞI VẬY…

BBT

Thực ra, nói cho đủ thì phải nói như thế này: IT IS NO WONDER HE WAS LATE. Nói ngắn gọn lại thì hành NO WONDER HE WAS LATE. Thúy cho nghe hai thí dụ với NO WONDER coi.

LÃM THÚY

HE LIVED IN ENGLAND FOR FOUR YEARS. NO WONDER HIS ENGLISH IS PERFECT.

MISTER OBAMA STUDIED LAW. NO WONDER HE TALKS LIKE A LAWYER.

QA

Thưa anh mấy tuần trước QA nhận được e mail của khán giả muốn anh nói về một số thành ngữ liên quan đến trái tim nhân lúc ấy gần đến dịp Valentine. Nhưng rồi anh có vấn đề với quả tim. Bây giờ, câu hỏi bị mất thời gian tính, vì không còn là Valentine nữa. Tuy nhiên, hôm qua Thúy nói đây mới là lúc thích hợp để anh nói về những idiom có quả tim ở trong.

BBT

Cám ơn hai cô đã nhắc tới chuyện mổ tim của tôi. Thôi thì đã lòng hạ cố đến nhau thì chúng ta nói về một số idiom liên quan đến quả tim vậy.

Hầu hết những thành ngữ có chữ HEART đều dùng HEART với nghĩa bóng. TO LEARN BY HEART là học thuộc lòng.TO KNOW SOMETHING BY HEART là biết, hiểu ngọn ngành. TO BREAK SOMEONE’S HEART là làm cho ai đau khổ. Không ai đập vỡ được tim người khác bao giờ, cũng như không hề có chuyện "biết em nhặt được tim tôi" như trong mấy câu ca dao chúng ta đã nghe. A BROKEN HEART là một trái tim tan vỡ, một cõi lòng tan nát. Sarah Vaughan có một ca khúc rất nổi tiếng, bài BROKEN HEARTED MELODY, bài hát nói về một chuyện tình chắc chắn là tan vỡ rồi. Tan vỡ nên mới là BROKEN HEARTED MELODY.

Cô Thúy đoán thử trong tiếng Anh người ta sẽ nói như thế nào nhé: trái tim ngào đường của tôi ơi …

LÃM THÚY

MY SWEET HEART đúng không thầy? Còn câu tục ngữ này Thúy nghe nhưng sót mất một hai chữ. Nguyên văn ra làm sao thưa anh … Thúy nghe ABSENCE MAKES THE HEART… làm sao đó…

BBT

Chắc cô định nói câu ABSENCE MAKES THE HEART GROW FONDER chăng? Chúng ta thường hay nghe câu này nhiều hơn: OUT OF SIGHT, OUT OF MIND nghĩa là ra khỏi tầm nhìn, không trông thấy, không gặp, không nhìn thấy thì cũng ra khỏi cái đầu của chúng ta. Xa mặt cách lòng. Câu ABSENCE MAKES THE HEART GROW FONDER thì nghĩa ngược lại: xa cách nhau chỉ làm cho tình cảm của quả tim gia tăng thêm mà thôi.

Câu này thì có thể hai cô chưa nghe. Đoán xem nghĩa nó như thế nào: WEAR ONE’S HEART ON ONE’S SLEEVE.

QA

Là ruột để ngoài da phải không thưa anh? WEAR ONE’S HEART ON ONE’S SLEEVE là đeo quả tim ở cái tay áo có phải vậy không?

BBT

Không phải. Đây là một thành ngữ rất cổ của tiếng Anh. Người ta đọc thấy nó trong một đoạn kịch của Shakespeare. Cả câu chỉ có nghĩa là bầy tỏ cảm tình, hay biểu lộ tình yêu một cách công khai, không dè dặt gì.

Trong sử của nước Anh có một ông vua được đặt cho biệt hiệu RICHARD THE LION HEARTED. Theo hai cô thì ông vua này anh hùng, dũng cảm hay nhát như thỏ đế?

LÃM THÚY

Thúy có xem phim này do Robert Taylor đóng nên biết vua Richard rất can đảm, người có quả tim sư tử. Nhưng trái với tim sư tử có phải là RABBIT HEARTED không ?

BBT

Không. Người Anh lại không coi thỏ là con vật chết nhát. QA biết con thú gì bị coi là nhát, là không anh hùng trong tiếng Anh?

QA

QA nhớ mấy đứa con ở nhà hồi chúng còn bé, không biết chuyện gì, đứa nọ gọi đứa kia là CHICKEN vậy trái với tim sư tử chắc phải là tim gà…

BBT

Mà tim gà tiếng Anh nói thế nào?

QA

Là CHICKEN HEARTED.

BBT

Từ LION HEARTED qua CHICKEN HEARTED cô Thúy nói tiếng Anh thế nào để diễn tả sự hết lòng, khi người ta đem hết tâm can ra làm một việc gì nào?

LÃM THÚY

Hết lòng là WHOLE HEARTED, trái lại là HALF HEARTED.

BBT

QA cho nghe một câu với ý nghĩa không hết lòng coi.

QA

MY SON CHOSE COMPUTER SCIENCE BUT I KNOW HE DID IT WITH HALF A HEART.

BBT

Có một câu có thể làm người nghe sôi máu lên, hai cô có muốn biết không?

LÃM THÚY

Chắc chắn là muốn rồi thưa thầy.

BBT

Đó là câu EAT ONE’S HEART OUT. Để chọc quê ai, để chọc giận ai, câu này là câu hay nhất. Hồi bé các cô có bao giờ bị bạn bè chọc bằng câu "Tức không? Tức thì đi thưa cò đi…" Đó chính là câu EAT YOUR HEART OUT! Thí dụ nói: EAT YOUR HEART OUT…MY SON IS GOING TO HARVARD NEXT YEAR!

Hai cô cho nghe mỗi cô một câu thật đanh đá coi.

LÃM THÚY

EAT YOUR HEART OUT! I AM INVITED TO PRINCE WILLIAM’S WEDDING BUT I AM NOT GOING.

QA

EAT YOUR HEART OUT…YOUR MERCEDES DID NOT START THIS MORNING AGAIN. MY CAMRY IS JUST FINE, THANK YOU.

BBT

Một độc giả có gửi cho chương trình một e-mail hỏi là câu quảng cáo của McDonalds viết có đúng văn phạm không: I AM LOVING IT. Xin trả lời nếu xét về mặt thuần túy văn phạm thì câu này sai. Động từ TO LOVE dĩ nhiên có thể dùng trong thể liên tiến (PROGRESSIVE FORM) nhưng động từ này ít khi dùng như thế. Đã yêu ai, cái gì, điều gì thì đó là tình cảm (chắc) cũng lâu dài, không chỉ thoáng qua trong vài giây, vài phút. Yêu người cha, người mẹ, đứa con thì phải lâu hơn vài ba phút một ngày. Chúng ta cũng không sai khiến để mình yêu người cha trong 5 phút, rồi sau đó quay sang học bài để sửa soạn cho kỳ thi. Tình cảm yêu dành cho ngươi cha thì lúc nào cũng có trong chúng ta, không chỉ một thoáng rồi ngưng để quay sang làm việc khác. Các nhà văn phạm xếp động từ LOVE và NEED vào danh sách những động từ chỉ tình cảm, do đó không thể dùng trong thể PROGRESSIVE được. Tuy nhiên, có thể McDonalds muốn tạo chú ý cho người đọc, cho thân chủ nên đã bất chấp luật về văn phạm.

QA

Bài học Anh ngữ thứ 99 của chương trình Anh Ngữ Trong Đời Sống Hàng Ngày của Hồn Việt Television tạm chấm dứt ở đây. Chương trình sẽ trở lại trên màn ảnh Hồn Việt Television trong bài học tới. Bùi Bảo Trúc, Lãm Thúy và Quỳnh Anh xin gửi lời chào tạm biệt quí vị.